|
Sharon Magnarelli
Department of Fine Arts,
Languages, and Philosophy
Quinnipiac University
Hamden, CT 06518
(Re)Negotiating the Family Romance:
Luisa Valenzuela's "Cuchillo y madre"
First a bit of positionality: I have realized in recent years
that all my critical studies reflect what I was reading or
what else I was writing at the time I was working on them.
The theoretical discourse seems to become disembodied and
internalized and to penetrate me like a knife, a simile that
will prove to be most apropos in the next few pages. And,
surely this article is no exception. As I was writing it,
I was also preparing a lecture on the criticism of Spanish-American
literature during the last third of the twentieth century.
In preparing for that lecture, I became more conscious than
ever of the current debates about whether or not critical
theories from Europe and the North-American academy (poststructuralism,
deconstructionism, postcolonialism, feminism, subaltern studies,
postmodernism, psychoanalytical theory, etc.) are applicable
to Spanish-American literature. The questions the debates
raise are: first, isn't the imposition of "foreign"
theory another form of imperialism or colonialism? and second,
are our first-world forms of relevance in Latin America? This
paper is in some sense a response to that debate. In addition,
as I prepared for that lecture I was struck by how frequently
literary critics lose sight of the literary text: sometimes
it is because they are busy arguing for or against theory
in general; sometimes it is because they are busy showing
how text A exemplifies theory X. Stanley Fish's famous question,
"Is there a text in this class?" kept popping into
my mind, although with a different meaning than that of the
original query. In my case, the question means, what have
we done with or to the literary text that is supposed to be
the focus of this critical work? Conscious as I am of our
tendency to internalize the theoretical discourse, the literary
critic in me is nevertheless puzzled by this inclination to
privilege the theoretical text, all too often uncritically,
while marginalizing the literary text and using it as a proving
ground for the theoretical.
Therefore, in this paper I would like to invert that process.
Rather than imposing a theoretical text or master on Valenzuela's
work, I would like to use one of her stories to challenge
the masters' texts and to suggest a different family romance,
a different story from the one the masters imagined, or at
least a different one from the one they told. The story that
I shall examine and impose on the masters, "Cuchillo
y madre," comes from Valenzuela's Simetrías (1993),
a collection that posits a series of "Yes, buts to a
number of the master narratives, fairy tales perhaps most
overtly, but also the Freudian, Lacanian psychoanalytical
narratives. It is also a collection that focuses on the very
question of disembodied discourse, the "they say"
that comes from the narratives we are raised on and is so
often repeated that it is eventually internalized (we do not
ask where the knowledge came from, if it came from a reliable
source) and naturalized (it appears common-sensical, the "natural"
or logical order of things). Thus, the discourse goes unquestioned
because it is by implication unquestionable, not unlike many
of our theoretical texts.
My focus in will be the family romance, specifically, the
daughter-mother relation "Cuchillo y madre." Let
me note that I have intentionally inverted the traditional
order of these terms (daughter-mother), first to highlight
the chronological movement and second, but more important,
to provide a constant reminder that the latter (the mother)
is necessarily both, a mother and a daughter. Remember a woman
cannot get to motherhood without passing through daughterhood
first, and even as a mother, she is still a daughter.
Also, as we consider the daughter-mother relation in "Cuchillo
y madre," it is important to bear in mind that motherhood,
daughterhood, and the very notion of family as they are constituted
today, are themselves, like the nation-state, relatively recent
developments, sociopolitical, historical constructions that
date from the eighteenth and nineteenth centuries; they are
not natural phenomena. They appear to be personal experiences,
but they are in fact highly political and complexly entangled
in social mores. As Ann Dally has stated, "There have
always been mothers, but motherhood was invented" (17).
Before we look at "Cuchillo y madre" in conjunction
with some of the master narratives, a brief plot summary is
in order. The main storyline, which is embedded in a frame
narrative, is told in the third person, principally from the
daughter's perspective, and describes the developing (or at
times deteriorating) daughter-mother relationship. First the
five-year-old daughter wants to kill herself by plunging a
knife into her belly so the mother will notice her, cry for
her, perhaps love her more--so that the mother will suffer
the child's absence as presumably the child suffers the mother's
absences. Then, as an adult, the daughter is repeatedly accused
by the mother of wanting to kill her. Remembering the first
scene, the daughter comes to a clear perception of a golden
thread, "elástico, resistente, dúctil"
that connects the two and that stretches and stretches (19).
Later, when she remembers the knife, she decides that perhaps
the mother had been right all along and that rather than wanting
to kill herself as a child, as she had believed, she had "really"
wanted to kill her mother (as she had been told). The images
of the thread and the knife reappear to her, but in spite
of her self-admonitions to cut that thread, the connection
to her mother, significantly, she never does. Thus, the story
ends not neatly and tidily with any resolution but with the
words "Se sintió liberada, y," words that
have already been repeated several times in the narration
and words that are then followed by a blank space and a parenthetical
epilogue about the current status of the knife, which from
the beginning had been labeled one of the story's three protagonists.
Now, the first narrative on which I would like to impose "Cuchillo
y madre" is the following. "In the beginning was
the word." Or so we are told. Says who? and whose word?,
one might well ask. This is the end of the twentieth century;
we all know that words can no longer pass as disembodied:
they come from somewhere, from someone, and have a political
agenda, a vested interest, just as I do here in reframing
them and just as my readers do in accepting or rejecting my
reading. We need to re-embody that word and ask, whose word?
The answer in the most general of terms: the word of the master.
Sometimes he was one of the Judeo-Christian tradition's great
patriarchs and his word is captured in our sacred texts. Sometimes
he was called Jung or Freud or Lacan. Or perhaps Darwin, Marx,
Hegel, Levi-Strauss, Derrida or Foucault. And that word shaped
all we perceived: how we perceived others, how we perceived
ourselves. Yet rarely did anyone seriously question, and what
if the master and his word just didn't get it right? Oh, yes,
other masters quibbled over the details, but few challenged
the basic premise--in the beginning was the word, the master's
word. But, in this story (and in others to be sure), Valenzuela
challenges and denaturalizes that word.
Furthermore, the master's word usually developed into a narrative,
or perhaps several narratives but all with similar plots and
similar goals: to explain to us the right and "natural"
way to conduct ourselves in our society and specifically within
the microcosm of the family. For young women (daughters),
that plot advocated passive waiting until prince charming
(implicitly the fittest survivor, if we want to mix in yet
another master narrative) appeared to carry us away to begin
the process all over again. While we waited, we would desire
our fathers and hate our mothers, who, the psychoanalytical
narratives told us, would have really preferred a son anyway.
But, then, those narratives also told us that the mother would
find her fulfillment in the child and focus her entire world
on that child, and we never quite forgive her for her failure
to embody that narrative. In other words, from a very young
age we all "know" what the family is supposed to
look like, although I suspect very few of our families ever
quite fit that ideal, if indeed imaginary, mold. And that
was thus mother's fault for her failure to fulfill her proper
role, for those same narratives inevitably placed the father's
primary role and business elsewhere, outside the family, in
the larger world of "important" sociopolitical,
economic matters, and he was thus relieved of primary responsibility
for what might go on inside that family. When we later repeated
the pattern in our own families, now as the mothers we had
formerly hated, we were supposed to hate or at least be jealous
of our daughters (or our step-daughters if we happened to
be wicked queens), daughters who, we were told, would surely
be more desirable to our husbands than we and who would desire
(love) them more than us. This is "only natural"
according to the Oedipal, Freudian, psychoanalytical narratives,
which in turn, they tell us, are based on classical myth (more
master narratives). It is also "only natural" according
to modern renditions of many fairy tales. Now, perhaps this
was not the intention of the "original" tales; perhaps
they, like many of our sacred texts, have just been translated,
rewritten, and re-interpreted too many times and thus imbued
with the ideology of a series of readers with their vested
interests, but this we can never know. Yet, perhaps it does
not matter, for what does matter is what "they"
told us and how we have internalized it and accepted it as
"only natural."
But, what does Valenzuela's corrective "Cuchillo y madre"
say about what is "only natural"? Let's start with
the frame story, which begins, "Se empieza simplemente
queriendo cercenar." Note, this is not what the master
narratives have told us. On the contrary, the beginning has
been moved; the basic premise reformulated. In the beginning
was desire--"Se empieza . . . queriendo." Whose
desire? It does not say; presumably everyone's, as Valenzuela
parodies that impersonal, universalizing discourse of the
master narratives. Desire for whom or what? "Queriendo
cercenar": wanting to cut off. In the beginning there
was not the castration complex, a sense of lack or incompleteness,
but the desire to cut, to do violence. Significantly, the
subject and object of the psychoanalytical narrative are inverted.
To cut off whom, what, why? Or "cercenar" meaning
"redondear," to pare away and trim to give a round
form, to trim to fit a mold. Whose mold? By encouraging us
to ask these questions, or at least leaving space for them
to be asked, Valenzuela's opening sentence might well be read
as a challenge to the master narratives as it, first, questions
their impersonal, universalizing discourse and, second, foregrounds
the "trimming," the cutting off of excess to create
the desired form, which is surely the basic operation performed
by the master narratives. Remember that as those narratives
pretend to reflect us and proffer models for our lives, metaphorically
they encourage us to trim and shape ourselves to fit the form
of someone else's desire, to make our desires reflections
of the masters'. Valenzuela's corrective continues, "Después
hay toda una vida para ir averiguando qué." It
will take a lifetime to figure out what that object of desire
might be, what we might want to cut or harm. The discourse
has been internalized but not fully comprehended. Which is
not to say that it will not affect our performances in the
meantime, how we fill our daughter or mother roles. In the
beginning there was desire, a desire to do violence, a desire
to shape and trim the object of desire, so it would fit comfortably
within the frame of the looking glass, or, as Valenzuela seems
to suggest in "Cuchillo y madre," within the narrative
that would presume to provide that looking glass.
While we are on looking glasses and frames, let me note that
the fact that Valenzuela's story is itself a framed, embedded
tale, overtly re-enacts the framed context in which all our
subject development occurs. We do not grow up in a vacuum,
but in an already formed society with its naturalized narratives,
regulatory practices or fictions, and concurrent expectations.
The discourse and the social roles--constructed as they are--precede
us and surround us. And, like it or not, we are expected to
fit into them. Indeed, our development consists principally
of learning to fit those roles and, in the process, of losing,
forgetting, trimming what is excess, what does not fit, including
perhaps the connection to the mother that Valenzuela foregrounds
here--"lo que había sido cortado en el comienzo
de los tiempos" (20). Thus, the story of the daughter-mother
relationship comes to us already embedded in impersonal, internalized
discourse. Indeed, I would argue that those discursive frames,
master narratives, provide what the narrator of "Cuchillo
y madre" labels the antagonist in the daughter-mother
story: "Antagonista es todo aquel que entre los protagonistas
se interpone, uniendo; o viceversa" (15). Since the protagonists
have already been named as the mother, the daughter, and the
knife, the antagonist must be social expectations, the regulatory,
naturalized fictions, the master narratives. But, let us not
forget that the master narratives themselves depict that antagonist
differently, stipulating that what comes between daughter
and mother and creates the adversarial relation is the father,
or at least, the proverbial Lacanian phallus. Insofar as there
are no males in this story, Valenzuela clearly posits other
possibilities for that antagonist, which she specifically
labels invisible and changeable. Thus, I would argue that
the antagonist here is the naturalized, internalized "law
of the father," but I would redefine that term to encompass
all the regulatory fictions, including most specifically the
patriarchal master narratives proffered by psychoanalysis,
the discipline, which perhaps more than any other, has been
adamant about telling us what we desire. Thus, Valenzuela
daringly implies that the object of desire might well be different
from what the master narratives, with their vested interest,
have proclaimed.
Significantly, the inner story of "Cuchillo y madre"
begins with a lower case letter, marking its embeddedness
to be sure, but also its lack of pretense to authoritativeness
(unlike the master narratives). Similarly, the lower case
letter points to individuality, not universality and homogeneity.
This is one story, not necessarily The (implicitly only) story.
The story (like the psychoanalytical master narratives) would
universalize and naturalize, presuming that all individuals
are subjects of the same story. One story leaves room for
other possibilities and does not insist on erasing differences
(differences between and differences within). In another story
from this same collection, "Si esto es la vida, yo soy
Caperucita Roja," Valenzuela posits that the wolf is
not just out there in the world waiting for us. It is already
within us. So too are "good" mothers and "bad"
ones. And, our images of them cannot be disentangled from
each other nor from our images of good or bad daughters. But,
The story (with its upper case letter) would presume to disentangle
them, privilege one over the other, and thus become either
the mother's story or the daughter's story, eliding the fact
that women are both at the same time. Finally, as mentioned,
the lower case letter with which Valenzuela's inner tale begins
highlights the embeddedness and thus evokes the fact that
the development of subject identity, is an ongoing process,
always in medias res, without origin or end, always linked
forward and backward by that golden thread that stretches
and stretches, always subject to citing previous performances
but equally important, to re-negotiation, in both senses of
the word.
Specifically, this inner story opens, "la hija tiene
apenas cinco añitos cumplidos cuando empieza su camino
de percepción que se arrastrar confuso por los años
de los años" (15). Already at age five, the child
has begun the process of internalization of the discourse
and narratives that will authorize what they name, including
our daughter-mother roles. She may be only five, but she has
already been shaped to know what she is and is not allowed
to perceive, to desire, to perform, to be. And, what she perceives
(in the inverse of the Snow White story) is her mother's beauty,
and she suffers as she studies it/her while the mother prepares
to go out. Does she hate the mother, does the mother hate
her, as the master narratives would have us believe? Apparently,
not. But that is not to say that the relation is unproblematic
either. Indeed, the daughter does feel anguish--anguish and
confusion, perhaps because she is not as beautiful as the
mother (although the beauty motif is surely another ramification
of the master narratives) but also, and perhaps more important,
because the mother is going out, abandoning her, foregrounding
their separation and non-identity. So the daughter wants to
kill herself: "A los cinco años la nena se quiere
matar, cree querer matarse para que su madre la llore"
(16). The child is distraught because she is not central enough
to the mother and inversely because the mother she perceives
is not the ideal mother (the one who would focus her entire
world on the child). On the contrary, this mother goes out,
away, marks her difference.
It is significant, too, no doubt, that the child observes
the mother from the outside, the hallway, peripheral rather
than central to the mother's world, and is filled with self
pity: "pobre de mí, ¿quién va a
sufrir cuando yo muera?" (16). In addition, the daughter
is watching the mother watch herself in the looking glass.
In this respect, the story highlights the mother's double
distance and double independence from the child as well as
the mother's own split, self and reflection. But, I would
insist that this is definitively not the Lacanian scene of
the mirror stage; here the child sees not the self but the
mother, first, as separate and, second, as multiplied in the
mirror and senses that there is no space in it for her. Thus,
Valenzuela evokes a double bind here: from the child's perspective,
on the one hand, there is no room for her in the mother's
looking glass, but on the other and inversely, the mother
does not fit into the child's mold or looking glass, the regulatory
fictions prescribed by those internalized master narratives.
So, it would seem then that one of the two (if not both) will
have to be trimmed to fit into the mirror of the other. Remember,
"Se empieza simplemente queriendo cercenar." As
this story has it, the child turns the knife on herself--"me
lo voy a clavar . . . en la panza" (16), but only in
her imagination, for, as the text notes parenthetically and
with typical Valenzuela irony, the child knows she is not
allowed to touch the knife--a prohibition she challenges only
at the end of the story, when, as an adult, she decides to
"agarrar finalmente el cuchillo por el mango" (20),
at this point not in order to trim or cut anything, but simply
to defuse the danger, a gesture which in many ways parallels
Valenzuela's own here as she confronts a difficult, almost
taboo subject.
Still, within the story, the child's desire to turn the knife
on herself performs several narrative functions. First, it
reminds us of our unwitting complicity (along with the concurrent
self-inflicted blame) in the internalization and enactment
of the master narratives that shape our perceptions, including
the perception of what our own desires might be or have been.
The knife will penetrate us like the discourse has, unless
and until we take hold of it, control it in reality as we
have been led to believe we do in our imaginations. Significantly,
in her desire for attention and approval, the child is prepared
(imaginatively to be sure) to harm herself, metaphorically
to perform a role that may not be in her best interest but
one for which she will be rewarded (or imagines she will be)
with love and attention. Surely, the mother, primping herself
before the mirror, is metonymically and metaphorically doing
the same--assuming a costume ("sus alegres vestidos floreados
que tan bonito le quedan," 16) and preparing to perform
a role, again one that may not be in her best interest, but
one for which she will be implicitly rewarded (or inversely,
punished should she fail to properly embody and perform it).
Second, the imagined act of self-inflicted violence here is
predicated on an internal alienation or split from the self,
perhaps also echoing the split from the mother that causes
the child such anguish. The child mentally watches herself
plunge the knife into her belly, assumes the positions of
both spectator and spectacle. In many ways, then the looking
glass itself has been internalized: "yo me voy a levantar,
en estos momentos me estoy levantando aunque no me mueva de
esta reposera . . . voy a ir estoy yendo a la cocina . . .
me lo voy a clavar y es como si me lo estuviera clavando en
la panza" (16). Thus, in this imagined act of violence,
the child is imitating the mother in two respects: 1) she
is watching herself as the mother is in the mirror; and 2)
like the mother, she prepares (imaginatively, to be sure)
to go away, to leave. Indeed, the daughter's apparent desire
to kill herself may be read as a desire to beat the mother
at her own game by going away and abandoning her first.
Significantly, this pattern will be inverted later when the
mother repeatedly accuses the adult daughter of wanting to
kill her. Here, what others say (the mother included) is overtly
internalized, and the daughter concludes that they must be
right, that this must have been what she desired all along--"Debe
haber querido" (19). That her "knowledge" seems
to come from within, seems to be an insight that emanates
from her, may well be a reflection of the degree to which
she has internalized that Oedipal narrative. But, it is also
important to note that in her accusations, the mother too
is reflecting the extent to which she has internalized the
assigned role and is performing a script, one that the daughter
specifically labels "la farsa" and "esta eterna
historia" (18)--that eternal story of long-suffering
motherhood as scripted by modern Western society. Still, just
as the daughter presumably abandoned her role of victim earlier
(she did not kill herself), the mother too abandons the role
when the expected "rewards" are not forthcoming:
"sabe salirse con facilidad del papel de víctima
cuando éste no la favorece" (18). In the Valenzuela
story, then, what is perceived as insufficient love or attention
on the part of the other, is to a large degree the product
of both the daughter's and the mother's inability to escape
those internalized roles and pre-scriptions, which dictate
not only how each will perform her role, but also how each
will expect the other to perform hers.
In this respect, the Valenzuela story challenges the master
narratives that define the object of desire (as well as the
object of violence) as the father and suggests that the object
of desire and violence might well be the mother, but more
importantly the mother we already carry within us and to whom
we are connected by that golden thread, the thread that stretches,
presumably marking the distance between the two even while
it marks the bond, in what we might well read as 1) the simultaneous
connection and disconnection (identification and disidentification)
between daughter and mother and 2) the multiple subject positions
they both inhabit at all times insofar as they both embrace
and perform good daughters and bad ones, good mothers and
bad ones. Yet, once again, the master narratives are internalized
and turned on the self, for the daughter not once but twice
tells herself ("se dijo"), "Tengo que cortar
el hilo" (20), and the reader is led back to the same
questions: says who? why? Those questions are not answered
(indeed they are not explicitly asked) but, significantly,
the daughter does not cut the thread; she does nothing.
Thus, the story ends with inaction, but I would argue that
here not acting marks the assumption of agency, a choosing
not to act, or what Valenzuela has elsewhere called "la
actividad dentro de la pasividad" (Díaz, "Entrevista"
43). Indeed, the story specifically states, "sintió
que ya no se trataba de cortar o no cortar sino de agarrar
finalmente el cuchillo por el mango, asumir lo que había
sido cortado en el comienzo de los tiempos" (20). What
has been cut, forgotten is the collective past of all human
beings, the child-mother connection that is elided or severed
in the master narratives because it is one that would produce
an alliance that could well threaten the patriarch(y). Remember
that in the psychoanalytic tradition the bond between mother
and daughter must be broken so that the latter can "become
a woman," but in "Cuchillo y madre" that bond
is not broken. Indeed, Valenzuela's story emphasizes that
bond and encourages us to remember that connection and that
past but in an un-idealized way that would simultaneously
allow us to recognize the potential for violence. By not acting,
not cutting, the daughter opts to re-plot and renegotiate
(in both senses of the word) the daughter-mother relation
and not to eliminate or marginalize one at the expense of
the other as stories of that relation have traditionally done.
The result is a story that is neither the mother's nor the
daughter's, but both as it acknowledges the deep imbrication
of the two. In this way, Valenzuela challenges the binary
logic that marks our Western society by demonstrating that
mother and daughter are neither completely separate nor fused;
their relationship is neither Oedipal nor uncomplicitous with
that narrative.
At the same time, "Cuchillo y madre" is a story
that faces the negative, terrifying, disordered and disordering
aspects within us--our capacity or desire for violence (including
perhaps matricide or infanticide). "Cuchillo y madre"
recognizes the horror within, that we are capable of wanting
to harm, marginalize, or efface the other in order to enhance
our own hegemonic position, even as it asks to what extent
that desire is the result not of some "natural"
phenomena but of internalized master narratives. Once we recognize
that the "source" of the violence is not necessarily
"natural," we can begin to act to avoid or at least
attenuate that violence. That is not to say, however, that
the metaphoric knife, agent of the master narratives in whatever
its form, is not still a force to be contended with. Indeed,
at the end of the embedded narrative, the frame narrative
turns back to the knife to assure us that, even though some
say that the knife is damaged or discredited, its blade is
as sharp as ever. Thus, while we need to take the knife by
the handle (or the bull by the horns) and face the danger,
recognize the desire to violence (whether it originates inside
us or outside), we do not have to use it in real life or in
literature. As Valenzuela has demonstrated, in life and in
our representations (narratives) we can choose not to efface
or subsume the other. With Valenzuela's narrative it is possible
to re-imagine relationships with women not totally contained
by the traditional narrative frameworks that have deemed that
men (or the imaginary phallus) be central to conflictual relations
between women. Yes, mother and daughter may be in conflict
and may want to kill each other or even themselves, but in
Valenzuela's narrative, 1) it is not for the same reason as
scripted in the master narratives, and 2) they do not. They
choose not to, and that makes all the difference.
It also is significant that, while "Cuchillo y madre"
ends, it does not reach conclusion or closure except perhaps
ironically to the extent that the knife is now enclosed in
parenthesis and thus made parenthetical, not central. Indeed
the embedded story ends, "Se sintió liberada,
y" (20). Freedom has its price, but this state of freedom,
reached in a story that is all about process and continual
change ("Siempre un pasito más adelante,"
15), is but one more step in the never-ending process, just
as subject formation (including motherhood and daughterhood)
are ever on-going processes. Valenzuela's story does not end
because the same old story does not end; it keeps getting
played out over and over--the knife, the possibility for violence,
the master narratives are all still there.
Nonetheless, Valenzuela proposes that our representations
and subject positions (including those as daughter or mother),
and by implication our desires, are culturally and historically
grounded rather than essential and eternal. And, if our desires
and subject positions are neither static nor fixed, but in
continual process and renegotiation, then we always have the
potential to recover the agency that the master narratives
have masked or elided. We may not be able to escape unscathed
from the sociopolitical scripts, the master narratives, but
we can become active agents in replotting the narrative.
Notes
Heilbrun has noted that one of the chief sources of patriarchal
power is the fact that it is embodied in unquestioned narratives
(109).
Although I focused on different stories at that time, the
"they say" was also one of the focal points of an
earlier article on this collection, "Simetrías:
Mirror, Mirror, on the Wall..." As I argued there, the
protagonist of "Tango," the first story of Simetrías,
is characterized by the fact that she has internalized a series
of anonymous and impersonal words, social mores, "they
say" (yet we never know who the "they" might
be), which control her every move but go unchallenged.
As the editors of Ties That Bind note in their introduction,
"Yet no woman comes to motherhood in a vacuum. From her
earliest years, she has been the recipient of a continuous
stream of dictates . . . emanating from her culture, and instructing
her on the norms of femininity . . . . she will learn that
motherhood is constantly mediated by her own, and her culture's,
story of daughterhood. Indeed, so intertwined is the experience
of being mothered to one's own experience of mothering, that
the meanings of either are indecipherable apart" (1).
Those who are familiar with Valenzuela's works will immediately
realize that mothers, indeed families, are generally absent
in her narrative. In the beginning of Hay que sonreír
there is a fleeting mention of Clara's father, who has effectively
cast her out of the house, and of her mother, who might or
might not return from her long "paseo," but apparently
both are soon forgotten. At the other extreme, the Brujo of
Cola de lagartija would give birth to himself, thereby precluding
the possibility of a family outside of himself (in a gesture
that might also be read as an attempt to elide the instrumentality
of woman in his birth and deny that man is born of woman--not
unlike the classical myth of Athena being born of Zeus). Other
familial relationships are virtually nonexistent in her prior
works. For that reason, the relations that we do find in a
number of the stories in Simetrías seem particularly
worthy of study. Families are pivotal in "Avatares,"
"El enviado," "La densidad de las palabras,"
and "Si esto es la vida, yo soy Caperucita Roja."
According to Hirsch, Dally cites 1597 as the first entry for
"motherhood" in the Oxford English Dictionary (14).
The quotation continues, "Each subsequent age and society
has defined it [motherhood] in its own terms and imposed its
own restrictions and expectations on mothers" (17).
To be sure, once in a while the word was seized by a woman--a
"masteress," a madam, a mistress? (It would seem
that we have no term for the feminine form of the word master
that does not carry a strong connotation of sexual commodity.)
She was called Meade or Klein or Kristeva.
At the same, and perhaps to assure that all our attention
focused on the males, those master narratives assured us that
we would desire our sons, who would want to kill their fathers,
our husbands, so they could replace them and marry us, not
because they necessarily desire us but because they want to
occupy his position, usurp his power and possessions (including
us).
And, according to the self-conscious narrator, that embedded
tale is "[e]l lento y penoso desarrollo de una trama
que la narrativa volverá ligera" (13).
Significantly, the psychoanalytical phallus is often metaphorized
as a knife. We certainly have a knife in the Valenzuela story,
but, while it is referred to as a "gran cuchillo"
and an "enorme cuchillo," throughout the story it
is controlled by women. Furthermore, it may be "contundente
y filoso" (15), but, in this case, it is not a weapon,
and certainly not phallic. It is a "vulgar cuchillo,"
a domestic, kitchen knife, one used for chopping meat and
cutting potatoes and one that apparently never leaves the
confines of the home, which is specifically labeled, "materno."
Thus, the knife in Valenzuela's rendition is a womanly one,
under the control of and used or not used by the females.
So much for Lacan's ever desired phallus, and Freud's penis
envy, as Valenzuela posits that the daughter and mother of
"Cuchillo y madre" might desire differently.
My notions of one story as opposed to The story are indebted
to the distinctions made between the and my body by Diana
Fuss and Adrienne Rich. As Fuss notes in reference to Rich's
statements, "The body connotes the abstract, the categorical,
the generic, the scientific, the unlocalizable, the metaphysical;
my body connotes the particular, the empirical, the local,
the self-referential, the immediate, the material" (52).
Or as Rich earlier expressed it, "To write 'my body'
plunges me into lived experience, particularity: I see scars,
disfigurements, discolorations, damages, losses, as well as
what pleases me. . . . To say 'my body' reduces the temptation
to grandiose assertions" (cited in Fuss 52).
I use the notions of citation and performance as theorized
by Butler in Gender Trouble and Bodies That Matter.
According to Butler, "performativity must be understood
not as a singular or deliberate 'act,' but, rather, as the
reiterative and citational practice by which discourse produces
the effects that it names" (Bodies 2).
Barzilai has argued that "Snow White" is Snow White's
story since "her perspective orients the narrative from
beginning to end" (261). Nonetheless, it seems important
to note that we are never told how Snow White perceives the
queen, only how the queen perceives Snow White as a threat
to her "supremacy."
The narrator of the story does make what appear to be tongue-in-cheek
references to "envidia de la madre, del vestido, de la
panza de la madre, etcétera" (19).
It has been noted by a number of feminist critics, in reference
to the story of Snow White, that the patriarchy speaks through
the wicked queen's mirror and in turn through her (see Gilbert
and Gubar, Madwoman, among others). Valenzuela suggests in
"Avatares" (another story from Simetrías)
that the queen is in fact a pawn of the patriarchy, his henchman
as it were. It is interesting to note that in "Cuchillo
y madre," the patriarchy speaks not only through the
mother but also through the daughter, who seeks the mother
she has been taught to expect, again dramatizing how deeply
internalized the master narratives are.
We might say that the reverse happens in "Snow White."
When the looking glass responds (with the voice of the patriarchy
to be sure) that voice in a sense tells the queen to move
over and make room for the step daughter.
It should be noted too that a number of critics have analyzed
this story and the others in Simetrías from a Lacanian
perspective. But, that perspective is often placed in question
by the very critics who have employed it. For example, Díaz
notes that in "Cuchillo y madre" Valenzuela inverts
the Lacanian terms and the Lacanian movement from the imaginary
order to the symbolic order ("Tango" 227). Boland,
refers to the story as "a teasing, allusive, elliptical
mediation on the psychosexual nexus between mother and daughter"
(233) but concludes that Valenzuela "issues a teasing
caveat to her readers that a psychoanalytical dissection of
a text can be a tiresome business and that it is therefore
best to respect the sacred beauty and mystery of the language
of the unconscious" (234).
Nonetheless, as Butler has argued, the idea that is mirrored
depends on the mirroring itself to be sustained as an ideal
(Bodies 14).
It is important to bear in mind, however, that this assumption
of a sociopolitical, gender role is not voluntary. As Butler
has cogently argued in regard to gender roles, "This
'activity' . . . cannot, strictly speaking, be . . . a willful
appropriation, and it is certainly not a question of taking
on a mask; it is the matrix through which all willing first
becomes possible, its enabling cultural condition" (Bodies
7).
The performativity of the language here is particularly overt,
even though, paradoxically it is a negated performativity
since the child acts only in her imagination.
The daughter takes this charge as a direct stab to the heart
(17)--but a stab not self-inflicted this time. Her reaction
is to feel like she is drowning, which of course she is, drowning
in a sea of what others tell her she wants or desires.
Gilbert and Gubar have noted in reference to "Snow White"
that the evil stepmother trusts the wisdom of the mirror (much
as we trust the wisdom of the master narratives) but that
the mirror speaks with the voice of the king (Madwoman 42).
I would expand that notion to propose that the mirror speaks
not necessarily with the voice of the individual king (who
in the Valenzuela story is definitively absent) but with the
voice of the internalized master narratives.
A number of feminist critics have dealt with the daughter/mother
relation, but their conclusions vary significantly. Some have
noted that we hate the mother for her failure to revolt against
the patriarchy or for the fact that she represents the victim
within us; as a result, we need to disidentify with her, see
ourselves as completely different from and unconnected to
her. This does not seem to be the case in the Valenzuela story.
As the editors of Ties That Bind note in their introduction,
"The interest of patriarchy, however, is clearly in the
thwarting of potential female alliances and, thus, is served
by the perpetuation of mother-daughter conflicts" (13).
Hirsch has noted that in novels of the 1970s the mother had
to be eliminated or disempowered, thus effectively making
the story the daughter's story (129). Later, she notes that
"In all psychoanalytical writing, the child is the subject
of both study and discourse" (167, emphasis in the original).
Similarly, Gilbert and Gubar note that "maternity has
always been the repressed term in the family plot" and
that "the mother herself has had to die to narrative
possibility" (No Man's Land 378).
Indeed, in her interview with Díaz, Valenzuela observes
that one of the questions that currently concerns her is,
"¿cuál es la relación de la mujer
con la violencia?" ("Entrevista" 52).
As Valenzuela also commented in the same interview, when one
accepts the fact that the horror is in one's space (and implicitly
I would add, within one), one can do something to defend oneself
or not let oneself be completely manipulated (Díaz,
"Entrevista" 43). Later, in reference to this same
horror within, she stated, "a las cosas hay que mirarlas
de frente" (45).
As the editors of Ties That Bind have noted in their introduction,
"our models of motherhood have tended to tell more about
the fears and fixities, the presumptions and prescriptions
of those that produced them, than they have . . . facilitated
our understanding of those who inhabit them" (2).
Works Cited
Barzilai, Shuli. "Reading 'Snow White': The Mother's
Story." In Ties That Bind: Essays on Mothering and Patriarchy.
Eds. Jean F. O'Barr, Deborah Pope, and Mary Wyer. Chicago:
U Chicago P, 1990. 253-72.
Boland, Roy. "Luisa Valenzuela and Simetrías:
Tales of a Subversive Mother Goose." Antípodas
6-7 (1994-1995): 229-37.
Butler, Judith. Bodies That Matter: On the Discursive Limits
of "Sex". New York: Routledge, 1993.
-----. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity.
New York: Routledge, 1990.
Dally, Ann. Inventing Motherhood: The Consequences of an Ideal.
New York: Schocken, 1982.
Díaz, Gwendolyn. "El tango y otros simulacros:
Simetrías y el postmodernismo." Alba de América
16.30-31 (July 1998): 223-41.
-----. "Entrevista a Luisa Valenzuela." La palabra
en vilo: narrativa de Luisa Valenzuela. Eds. Gwendolyn Díaz
and María Inés Lagos. Santiago, Chile: Cuarto
Propio, 1996. 27-52.
Fish, Stanley. Is There a Text in This Class?: The Authority
of Interpretive Communities. Cambridge, MA: Harvard U P, 1980.
Fuss, Diana. Essentially Speaking: Feminism, Nature and Difference.
New York: Routledge, 1989.
Gilbert, Sandra M. and Susan Gubar. No Man's Land: The Place
of the Woman Writer in the Twentieth Century. Volume 3, Letters
from the Front. New Haven: Yale U P, 1994.
-----. The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the
Nineteenth-Century Literary Imagination. New Haven: Yale U
P, 1979.
Heilbrun, Carolyn. Hamlet's Mother and Other Women. New York:
Columbia U P, 1990.
Hirsch, Marianne. The Mother/Daughter Plot: Narrative, Psychoanalysis,
Feminism. Bloomington: Indiana U P, 1989.
Magnarelli, Sharon. "Simetrías: Mirror, Mirror,
on the Wall..." World Literature Today 69 (1995): 717-25.
O'Barr, Jean F., Deborah Pope, and Mary Wyer, eds. Ties That
Bind: Essays on Mothering and Patriarchy. Chicago: U Chicago
P, 1990.
Valenzuela, Luisa. Cola de lagartija. Buenos Aires: Bruguera,
1983.
-----. Hay que sonreír. Buenos Aires: Américalee,
1966.
-----. Simetrías. Buenos Aires: Sudaméricana,
1993.
|